Your writing is superb. You're one of those fanfic writers that when I read your work, I am stunned by the complexity, the concrete nature of the characters, the reality of the scenes and situations. And every time I read anything in this series, I feel such a twist of temptation to read more. It's high drama, transcending the source material, telling a gripping, epic story. I love it.
As for the translations, I can do with them or without them. I like seeing the different languages in there where they fit. It's a reminder of the past for Konrad, a frequent cue to the reader of what he is. A translation at the end would be nice, along with the language used, but it's not necessary if the words are either sensible in context or you have a character provide in scene translation.
no subject
Date: Monday, 4 June 2012 12:13 pm (UTC)From:As for the translations, I can do with them or without them. I like seeing the different languages in there where they fit. It's a reminder of the past for Konrad, a frequent cue to the reader of what he is. A translation at the end would be nice, along with the language used, but it's not necessary if the words are either sensible in context or you have a character provide in scene translation.